วันอาทิตย์ที่ 23 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557

แปลเพลง Aftermath - Adam Lambert



Have you lost your way?
เธอสูญเสียตัวตนและความเป็นตัวเองบ้างมั้ย
Livin' in the shadow of the messes that you made,
คอยหลบอยู่แต่ในเงาที่เธอสร้างขึ้นมาเอง
And so it goes,
จนมันเพิ่มขึ้นและเยอะขึ้นเรื่อยๆ
Everything inside your circle starts to overflow.
และทุกอย่างมันเริ่มจะปรากฎออกมา

Take a step before you leap,
ก้าวต่อไปอีกก่อนที่จะเธอล้มลง
Into the colors that you seek
เดินตามหามันต่อไปเรื่อยๆ
You'll get back what you give away,
เธอจะต้องเอาตัวตนที่แท้จริงของเธอกลับมาให้ได้
So don't look back on yesterday!
และจงอย่าย้อนหันไปมองอดีตเด็ดขาด

Wanna scream out,
อยากจะกรีดร้องก็ร้องออกมา
No more hiding,
ไม่มีอีกแล้วที่ต้องมาหลบซ่อน
Don't be afraid of what's inside!
อย่าไปกลัวกับสิ่งที่อยู่ในใจ
Gonna tell ya, you'll be alright,
บอกกับตัวเองว่า เธอจะไม่เป็นไร
In the Aftermath!
หลังจากนี้ไป

Anytime anybody pulls you down,
ทุกเวลาที่ใครๆทำให้เธอตกต่ำ
Anytime anybody says you're not allowed,
ทุกเวลาที่ใครๆพากันกีกขว้างเธอ
Just remember you are not alone,
ขอให้จำไว้ว่าเธอไม่อยู่อย่างเดี่ยวดาย
In the Aftermath!
หลังจากนี้ต่อไป

You feel the weight,
เธอรู้สึกได้ถึงคำว่าโกหก
Of lies and contradictions that you live with every day,
และมันก็แปลกประหลาดที่เธอสามารถทนอยู่กับมันทุกๆวัน
It's not too late,
แต่มันไม่สายเกินไปหรอกนะ
Think of what could be if you rewrite the role you play.
ถ้าคิดอยากจะเขียนบทใหม่ให้กับตัวเอง

Before you break you have to shed your armour!
ก่อนที่เธอทำลายกำแพงตัวเอง เธอจะต้องลดทิฐิของตัวเองซะก่อน
Take a trip and fall into the glitter!
เดินทางต่อไปและส่องประกายแสงกับตัวเอง
Tell a stranger that they're beautiful!
เปิดความคิดให้กว้างและรับสิ่งต่างๆจากคนอื่นๆ
So all you feel is love, love!
และสิ่งที่เธอจะได้กลับมาคือความรัก
All you feel is love, love!
ทั้งหมดที่เธอสัมผัสคือความรัก

วันเสาร์ที่ 22 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557

แปลเพลง Demons - The Wanted





Hey,
เฮ้
I see a secret in your face
ฉันเห็นนะว่าเธอมีความลับกับฉัน
Did someone steal you away?
มีใครขโมยเธอไปจากฉันหรือเปล่า
Is there someone else in my place
มีใครมาแทนที่ฉันเหรอ
I don't like this game
ฉันไม่ชอบเล่นอะไรแบบนี้เลย
I, I can see the death in your hands
ฉันเห็นนะว่าเธอคนเดิมได้ตายจากไปแล้ว
Cause I know the way that you dance
เพราะเธอไม่เหมือนเดิม
Don't cover up cause it shows
อย่าปิดมันต่อเลยเพราะฉันรู้แล้ว
I wish you would
ฉันหวังว่าเธอจะ

Stop right now what you're doing, I know
หยุดในสิ่งที่เธอกำลังทำอยู่ ฉันรู้ว่า
I got a needle in my brain and a nick in my bones
ฉันกลายเป็นคนอีกคนไปแล้ว คนที่ถูกประทับรอยของความเจ็บปวด
I cannot do a damn thing cause nobody's home
ฉันไม่มีกะจิตกะใจจะทำอะไรเพราะในใจของฉันโดเดี่ยวและว่างเปล่า
And it's hell, oh yeah
นี่มันนรกทั้งเป็นชัดๆ
Now I say
ฉันพูดกับตัวเองว่า

All my life, I played like a winner
ทั้งชีวิตฉันเป็นแต่ผู้ชนะ
Now all I see looking back in the mirror
แต่ดูตอนนี้สิ เวลาที่ฉันส่องกระจกมองตัวเอง
Demons in my head
มันมีแต่ความพ่ายแพ้ปกคลุม
The demons in my head, oh oh
ความพ่ายแพ้เข้ามาครอบนำตัวฉัน
All this time, the saint was a sinner
ในตอนนี้ คนที่รู้ใจกลับเป็นคนที่ทำร้ายฉันมากที่สุด
The joke's on me, a stone cold killer
ตลกกำลังเล่นงานฉัน ฆ่าฉันให้ตายอย่างทรมาน
Demons in my head
ความทุกข์ครอบนำจิตใจฉัน
The demons in my head, oh oh
ฉันถูกความทุกข์ครอบนำจิตใจ

You have a natural sway
ฉันเป็นลูกไก่ในกำมือ
And you know how sweet you taste
และเธอรู้ว่าเธอได้ใจฉันอยู่มัด
But I can't take your flame
แต่ฉันกลับไม่ได้ใจของเธอไป
Like a bullet through my veins
ฉันรู้สึกเจ็บปวดเหมือนกับโดนยิงที่อกซ้ายจังๆ
As you scratch beneath my skin
ถ้าเธอมองลองลึกๆให้ดีๆ
My resistance crumbling
ในตอนนี้ความแข็งแกร่งของฉันกำลังหายไป
I cover up but it shows
ฉันพยายามปกปิดแต่มันก็ปิดไม่หมด
But I guess you know again
ฉันว่าเธอคงรู้ตัวอีกรอบ


แปลเพลง Melt The Snow - Shayne Ward



Sometimes out my window
บางครั้งที่ฉันมองออกไปนอกหน้าต่าง
I notice that you've been crying over him
ฉันเห็นเธอร้องไห้เพราะเขา
And I wonder why you just don't

และฉันก็แปลกใจว่าทำไมเธอถึงไม่
Kick him to the curb
ถีบเขาออกจากชีวิตล่ะ
Instead of giving in
แต่เธอกลับยกโทษให้เขา


You see love at first is summer time

เธอพบรักตอนหน้าร้อน
That's when you think that everything's fine

เธอคิดว่าทุกอย่างจะเป็นอย่างราบรื่น
No one ever thinks its gonna end

และไม่มีใครคิดว่ามันกำลังจะจบลง
But when things go wrong and winter comes

เมื่อหน้าหนาวเข้ามา ทุกอย่างก็เปลี่ยนไป
You're gonna need to run to someone

เธอต้องการหาคนสักคนที่เข้าใจเธอ
Left alone you'll just freeze up again

แต่เขากลับทิ้งให้เธอเหน็บหนาวอยู่คนเดียวอีกครั้ง
But you should know

แต่เธอควรรู้ไว้นะ
When it gets too cold
You're not alone

เธอจะไม่มีวันอยู่อย่างโดดเดี่ยว
I'll melt the snow

ฉันนี่แหละที่จะให้ความอบอุ่นกับเธอเอง

Some nights I can hear you

บางคืนฉันได้ยินเสียงเธอ
Screaming on the phone over

จากโทรศัพท์ กรีดร้องกับ
something that he did

บางสิ่งที่เขาทำลงไป
And I wonder what can I do

และฉันก็แปลกใจกับสิ่งที่ตัวเองทำ
To make you throw him out

ทำให้เธอทิ้งเขาออกจากชีวิต
so you can let me in
แล้วให้ฉันเดินเข้ามา
I'll melt the snow
ฉันนี่แหละจะเป็นคนให้ความอบอุ่นกบเธอเอง


แปลเพลง Checkmate - Jesse McCartney



How do you feel when the king has gotta lie down
เธอรู้สึกยังไง เมื่อฉันต้องยอมจำนนกับความพ่ายแพ้
When you found out and see that is something that couldn’t work out
เธอรู้ว่าหลายๆสิ่งที่ฉันทำลงไป มันไม่ได้ผล
You thought that you’d be ready but 
เธอคิดว่าเธอพร้อมที่จะรัก 
I knew that you always had your doubts
แต่ฉันรู้ว่าเธอยังไม่แน่ใจตัวเอง
I just wanted to be the one to save you, the one that knew how
ฉันอยากจะดูแลเธอและเป็นคนรู้ใจของเธอ
But this all would have a ending, it was so clear to see
แต่ตอนนี้มันถึงฉากจบแล้วล่ะ มันชัดเจนมากๆด้วย
‘Cause you couldn’t wrap your head around the jealousy
เพราะเธอไม่แม้แต่จะใยดีกับฉันเลยสักนิด


I’m calling checkmate, checkmate
ฉันเรียกมันว่า การแพ้จนมุม จนมุมในความรัก
I’m calling checkmate on you baby
ที่รัก ฉันพ่ายแพ้ในตัวของเธอ
I’m calling checkmate, checkmate
ฉันเรียกว่า การแพ้จนมุม ฉันไม่สามารถเดินหน้าต่อได้อีกแล้ว
You are gonna lose ‘cause you chose to make the moves you make
เธอกำลังจะสูญเสียฉันไป เพราะเธอเลือกที่จะทำมันเอง
Checkmate, checkmate
แพ้จนมุม แพ้จนมุมในความรัก
I’m calling checkmate on you baby
ฉันเรียกว่า การพ่ายแพ้ในตัวเธอ
Oh I’m calling checkmate, checkmate
ฉันเรียกว่า การแพ้จนมุม พ่ายแพ้ในตัวเธอ

Girl you will always lose when you choose to make the moves you make
ที่รัก  เธอจะสูญเสียฉันไป เพราะตัวของเธอเอง

Said how are you feeling when the king has gotta lie down?
เธอรู้สึกยังไง เมื่อฉันต้องยอมจำนนกับความพ่ายแพ้
‘Cause you put up a wall around 
เพราะเธอสร้างกำแพงมากั้นรอบๆ
your castle and I just can’t climb around
ใจของเธอจนฉันไม่สามารถข้ามไปหาได้
I can hear you on the other side of it, screaming
ฉันได้ยินตัวตนอีกตนของเธอกำลังกรีดร้อง
But you’re too afraid to face the demons
เธอกลัวที่จะเผชิญกับอุปสรรคความรัก
So you let your heart just take a beating
เธอจึงปล่อยให้หัวใจตัวเองเต้นอย่างไร้ความหมาย
And I’m the one who pays for it, think I gotta get
แต่ฉันคนนี้แหละที่ยอมแลกทุกอย่างเพื่อให้ได้หัวใจเธอ

And I don’t really wanna do this
จริงๆแล้ว ฉันไม่อยากจะทำแบบนี้หรอกนะ
Girl it’s breaking my heart in two
มันทำให้หัวใจฉันแตกเสี่ยงเป็นสองชิ้น
Yes I’d give anything to keep on playing here with you
ฉันยอมทำทุกอย่างๆเพื่อให้ได้อยู่ข้างเธอ
And maybe we can pick these 
และในวันหนึ่งเราอาจจะเก็บหัวใจที่เคยแตกสลาย
pieces up and start again another 
แล้วมาเริ่มต้นด้วยกันอีกครั้ง
day when things have changed
ในวันที่ทุกๆอย่างเกิดการเปลี่ยน
But you left me with no other moves to choose
แต่ในตอนนี้ เธอกลับทิ้งฉันให้เดินจากไปอย่างไร้ทางเลือก

แปลเพลง Say Something - A Great Big World & Christina Aguilera



Say something, I'm giving up on you
 พูดอะไรสักหน่อยนะ ฉันกำลังสิ้นหวังในตัวเธอ
I'll be the one, if you want me to
ฉันอยากจะเป็นคนรัก ถ้าเธอต้องการให้เป็น
Anywhere, I would've followed you
ฉันน่าจะไปกับเธอได้อีกสักที่นะ
Say something, I'm giving up on you
พูดอะไรสักหน่อยนะ ฉันกำลังยอมแพ้ต่อความรักที่มีให้กับเธอแล้วนะ


And I am feeling so small
และฉันก็รู้สึกแย่มากๆ
It was over my head
มันปั่นป่วนในหัวของฉัน
I know nothing at all
ฉันไม่รู้อะไรสักอย่างเกี่ยวกับความรัก
And I will stumble and fall
แต่ถึงฉันจะสะดุดล้มหรือล้มหัวทึ่ม
I'm still learning to love
ฉันก็จะยังคงเรียนรู้ที่จะรักต่อไป
Just starting to crawl
นี่แค่จุดเริ่มต้นแบบเบาะๆ

Say something, I'm giving up on you
พูดอะไรหน่อยสิ ฉันกำลังล้มเลิกความตั้งใจแล้วนะ
I'm sorry that I couldn't get to you
ฉันขอโทษที่ฉันไม่สามารถเข้าไปถึงใจของเธอ
Anywhere, I would've followed you
ฉันน่าจะเดินไปต่อได้อีกสักที่นะ
Say something, I'm giving up on you
พูดอะไรหน่อยก็ได้ ฉันกำลังยอมแพ้ที่จะเดินแล้วนะ

And I will swallow my pride
ฉันจะกลืนศักดิ์ศรีตัวเองลงท้องไป
You're the one that I love
เธอคือคนที่ฉันรัก นั่นก็ถูก
But I'm saying goodbye
แต่ฉันคงต้องบอกลากับเธอแล้วล่ะ

Say something, I'm giving up on you
พูดอะไรหน่อยสิ ฉันกำลังจะยอมแพ้แล้วนะ
Say something...
พูดอะไรออกมาหน่อยก็ยังดี.... 

แปลเพลง Outta Nowhere - PitBull Feat. Danny Mercer & Jasmie Drastik



ขอบอกก่อนว่า เพลงนี้ คำแสลงเยอะมากกกกก! -.-''
ใช้เวลานานสามวันกว่า
วันแรกแปลอังกฤษเป็นไทย 
ส่วนอีกสองวันแปลภาษาไทยเป็นไทย555555




Sooner or later that spark just disappears
ไม่นานก็ช้า สิ่งที่เรามีจะจากไปเรา
Outta nowhere, outta nowhere
ทุกอย่างเกิดขึ้นโดยที่เรายังไม่ทันตั้งตัว
Everytime one of us ending up in tears
และทุกครั้งของตอนจบต้องปิดฉากด้วยน้ำตา
Outta nowhere, outta nowhere
มันเกิดขึ้นโดยที่เราไม่ได้เตรียมใจ

Is it good that we hurt every day?
มันดีแล้วเหรอ ที่เราต้องมานั่งเจ็บปวดกับเรื่องแบบนี้ทุกวัน
Is this worth all the pain that we feel inside?
มันคุ้มค่าเหรอถ้าเราต้องแลกมาด้วยความเจ็บปวดในใจ
Am I too blind to see this is happening to me
ฉันอาจจะตาบอดเกินกว่าที่จะเห็นมันกำลังเกิดขึ้น
Outta nowhere, outta nowhere?
ทุกอย่างเกิดขึ้นโดยที่เราไม่ได้ตั้งใจจริงเหรอ

I live the fast life, going nowhere fast
ชีวิตฉันโลดแล่นอยู่บนเส้นด้าย แต่ฉันกลับก้าวเดินอย่างระมัดระวัง
I seen my past life and politely passed
ฉันเห็นภาพในอดีตของฉัน มันกำลังไหลผ่านอย่างช้าๆ
But I’m already planning on doing it big
และฉันก็ได้วางแผนที่จะทำอะไรสักอย่าง
For my life after death, and live my life after death (baby baby)
เพื่อชีวีตหลังจากนี้ของฉัน ชีวิตหลังจากที่ฉันออกจากวงการ
Baby, what you think all the training is for?
ที่รัก เธอคิดว่าสิ่งที่ฉันสอนเธอคืออะไรเหรอ
Just to properly prepare you for war
เพียงแค่ส่งเธอให้ไปเจออะไรบ้าๆแค่นั่นหรอ มันไม่ใช่
So I keep you on your toes
เอาล่ะ ฉันบอกเธอให้ระวังตัวไว้เสมอ
If you look out for them friends that are really foes
ถ้าเธอคิดที่จะมองหามิตรภาพกับพวกบ้าๆพวกนั้น

This career tried to swallow us
พวกนั้นใช้เรายังกับตัวทำเงิน
Paparazzi tried to follow us
ปาปารัซซี่พยายามไล่ล่าตามเรา
I’m everything that my mama was:
ฉันเป็นทุกอย่างอย่างที่แม่ฉันเคยจริงๆ
Rider, survivor, a motherfucking fighter.
ทั้งนักซิ่ง นักเอารอดชีวิต และไอ้บ้านักสู้คนหนึ่ง
Thank god for this rapping shit (thank you)
ขอบคุณพระเจ้าที่มอบสไตส์การแร็พบ้านี้ให้กับฉัน
Forget the cash – it's about happiness
ลืมเรื่องเงินไปซะ ฉันแร็พเพื่อความสุขส่วนตัวของฉันต่างหาก
Normal life – that’s for the birds
มันเป็นอะไรเรียบร่าย เหมาะกับนักรักอิสระอย่างฉัน
I work hard so you never say these words
ฉันต่อสู้กับมัน ดังนั้นเธอจะไม่มีวันได้พูดเรื่องนี้

The critics going nowhere (nowhere)
พวกนักวิจารณ์ไปไหนหรอกนะ 
Think that they know me like the Bible, oh hell (hell)
พวกเขาคิดว่าพวกเขารู้จักฉันดีพอๆกับไบเบิล แต่ขอโทษเถอะครับ
But they don’t understand me, oh well
พวกเขาไม่เคยเข้าใจตัวตนของฉันเลยสักนิด
Snitching is a sport now so please do tell (do tell)
ถ้าการแฉคืองานอดิเรกของพวกนาย งั้นช่วยบอก

The world how I raise hell
วิธีการเอาตัวรอดบนโลกนี้ให้ฉันที
Yeah, I did the crime but I skip jail
ฉันเจออะไรแย่ๆมากมาย แต่ฉันยังก้าวเดินได้ต่อไป
I’m just trying to own teams, get it player
ฉันแค่อยากจะเป็นเจ้าของทีมบาสเก็ตบอล
And dance on the globe like Fred Astaire
และประสบความสำเร็จในสิ่งที่ทำ แม้ว่าจะต้องแลกอะไรมาก็ตาม

The world is ours baby
โลกนี้เป็นของเรานะ ที่รัก
It’s just waiting for us so don’t be late
โลกกำลังรอเราอยู่ อย่ามัวชักช้าเลย
And we can both aim for the sky
เราใฝ่ฝันที่จะเป็นดาวที่ยิ่งใหญ่ของฮอลลีวู้ด
And shoot for the stars and call it a date
และไปเปร่งประกายแสงให้โลกได้จารึกเรา
Now you know that I know that we know
เธอรู้ว่าฉันรู้ เราต่างรู้กันดี
If the world wants war cock back and reload
ถ้าพวกนายอยากมีปัญหากับฉันละก่อน เข้ามาสิ เดี๋ยวฉันจัดให้
A normal life, that’s for the birds
ชีวิตที่เรียบง่าย มันเหมาะกับนักรักอิสระอย่างฉัน
I work hard, so you never say these words
ฉันตั้งใจขยันทำงาน ดังนั้นเรื่องการล้มเหลว อย่าหวังว่าจะได้คุยกับฉัน


วันศุกร์ที่ 14 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557

แปลเพลง In The Middle - The Wanted


พูดแล้วเศร้า5555 พอจบทัวร์ก็แยกย้ายกันไปฉายเดี่ยว
กว่าจะกลับมารวมวงกัน โอ้ยย #พูดแล้วเศร้า



When I was young,
ตอนที่ฉันยังเด็กๆ
I read stories where princes won.
As I grew up,
ฉันได้อ่านเรื่องราวของเจ้าชายอัศวินที่ต้องคอยปกป้องเจ้าหญิง แต่เมื่อฉันโตมา
I thought the stories were wrong.
ฉันคิดว่ามันไม่มีทางเป็นจริงได้

But to you girl, I am faithful,
แต่กับเธอ ที่รัก ฉันกลับเชื่อมั่นมัน
I've falling so hard that is painful
ฉันตกหลุมรักเธออย่างจัง มันอะไรที่ทุกข์ทรมานสำหรับฉัน
When it hurts I know the feelings are real.
ตอนฉันรู้สึกเจ็บ ฉันถึงได้รู้ว่าความรู้สึกที่มีต่อเธอมันคือเรื่องจริง

I'll let nothing in the middle,
ฉันจะไม่ให้อะไรมาคั่นกลาง
Nothing in the middle
ไม่มีอะไรมาคั่นกลางระหว่าง
Of me and you, of me and you
ฉันกับเธอ ระหว่างฉันกับเธอ
Nothing in the middle, in the middle of us
จะไม่มีอะไรมาคั่นกลาง คั่นกลางระหว่างเราทั้งสองคน
I love the way we fight and stay up all night
ฉันชอบเวลาที่เราฝ่าฟันอุปสรรคและไม่ยอมนอนหลับกลางค่ำกลางคืนด้วยกัน
And the way you look in the morning light
แววตาของเธอที่มองไปยังแสงอาทิตย์ในยามเช้า
I'll let nothing in the middle, in the middle of us
ฉันจะไม่ให้อะไรมาคั่นกลางเด็ดขาด คั่นกลางระหว่างเราสองคน

I don't know,
ฉันไม่รู้หรอกนะ
How the story of us unfolds,
เรื่องราวของเราจะเป็นยังไงต่อ
Or if when we're old,
แต่ในยามที่เราแก่เถ้า
We'll still be together at all
เราจะอยู่ด้วยกันอย่างนี้ตลอดไป


When I feel you breathe
เวลาที่ฉันสัมผัสถึงลมหายใจของเธอ
In my arms at night
ในอ้อมกอดของฉันตอนกลางคืน
When I feel you breathe
เวลาที่ฉันสัมผัสถึงลมหายใจเธอ
As I hold you tight
ฉันจะกอดเธอไว้แน่นๆ
I believe we are meant to be,
ฉันเชื่อว่าเราเกิดมาเพื่อคู่กัน
Meant to be, we're meant to be
เกิดมาคู่กัน กำหนดให้เป็นคู่กัน